THE SHAMAN AND OTHER SHADOWS

Torna Alessandro Manzetti, conosciuto anche come Caleb Battiago, con la raccolta “The Shaman and other shadows” (33 pagine; 1,50 euro), pubblicazione indipendente disponibile su Amazon in formato e-book in lingua inglese con illustrazione di copertina di George Cotronis.

Si tratta di una selezione di racconti originariamente pubblicati in italiano in varie raccolte: Malanima – Storie di Lame e Presenze (Kipple, 2014), Parigi Sud 5 – Il quartiere dell’Apocalisse (Kipple, 2014), Red Kollection (Amazon, 2014). Contiene i racconti The Mount Meru, (titolo originale Verso il Monte Meru), Regnum Congo (stesso titolo della pubblicazione originale), The Shaman (titolo originale Lo Sciamano), The Wolf Gate (titolo originale Malanima), Nature’s Oddities (titolo originale Padroni di Mostri), The Ring (titolo originale Pont Neuf ) e la poesia dark inedita Interiora, scritta direttamente in inglese. Le traduzioni dall’italiano sono dell’autore in collaborazione con Sanda Jelcic, eccetto il racconto Nature’s Oddities tradotto da Sergio Altieri, mentre la revisione delle traduzioni e l’editing sono di Benjamin Kane Ethridge, vincitore del “Bram Stoker Award” e più volte finalista, anche all’ultima edizione del premio.

Questo primo e-book in lingua inglese, dedicato al mercato internazionale, sarà presto seguito da altri titoli in inglese già pubblicati in italiano, sia racconti che romanzi, pubblicati sia in modo indipendente che tramite editori italiani e stranieri. Tra pochi giorni, vi anticipiamo, sarà inoltre pubblicata da Kipple Officina Libraria la raccolta di poesie dark (inedita, sempre in lingua inglese) Venus Intervention, scritta dall’autore, direttamente in inglese, insieme alla poetessa statunitense Corrine De Winter, vincitrice anche lei del “Bram Stoker Award” per la categoria Poetry e più volte finalista. La cover stavolta sarà realizzata da Daniele Serra, vincitore dello scorso “British Fantasy Award” come Best Artist, (in lizza anche alla edizione in corso) che impreziosirà l’e-book anche con due illustrazioni interne ad acquerello. Anche in questo caso interverrà Benjamin Kane Ethridge per l’introduzione e l’editing.

Eccovi un estratto dal racconto “Nature’s Oddities“, tradotto in inglese da Sergio Altieri, pubblicato originariamente in italiano nella raccolta “Malanima – Storie di lame e presenze” (Kipple Officina Libraria) col titolo di “Padroni di Mostri“:

(….) So I do remember well the first time I met Modry. The scene rolls through my mind shrouded in a yellowish glare. Everything was much bigger than it is now. What a strange director, memory is. Same sequences as always. The sharp smells of that special day, the sound of our footsteps as we climb down the stairs, father ahead of me. I follow him gliding on my toes, looking left and right into the maze of shadows. Father’s tall, lean body becoming a long blade, slicing across the walls at every single turn. I have no reflections, not even as my hair brushes against the light bulbs turned on.

Disturbed butterflies rise, turning into a black rain, grapes of holes. They do exist, rustling in the light, but I suspect I’m dreaming. I’m not really here. Then, silence, inside and out, all the way to the basement door. Father’s hands on the chain, light bouncing off steel, sparks. Modry’s moans, beyond, from his fifty square foot abyss, locked. Sharp, dark sounds: the monster’s excitement almost resembles a train wreck, a trillion stones thrown off the tracks. Unstoppable. I can still hear them today, shot through the rifle of time. So many memories, so many triggers to pull.

“I’m gonna open the door now. You stay back and don’t make no noise. As it starts feeding, then I’ll let you get closer…”

Father’s words are drowned by the grinding of iron, the clicking of locks. As always, the light turns yellowish. Here comes the meat bucket, Modry’s dinner.

Twelve years, August 1979. The family matter is just one step away. Father reaches out to a piece of darkness. The bucket is gone. That sound, that strange chewing sound.

I’m standing on the threshold, so I can’t see clearly.

Finally, here comes the signal, and everything changes: “Quick, get your boots on! Watch it, don’t slip.” The beams of memory become stronger and stronger. The senses sit back on comfortable chairs. The time machine fuselage is wet, slippery. The dense liquid stomped by the rubber soles, the blades and drafts of the underground summer, the worms stretching their muscles so to arc their backs, the earth disturbed. (…)”.

Buona lettura.

A cura della redazione